Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
L'Oregône
21 avril 2013

Ce qui ne va pas avec les critiques de cinéma français...

Mia est venue cet après-midi, elle fait des progrès la petite! On a surtout parlé de son film préféré qui est -enfin- sorti au ciné il n'y a pas trop longtemps, souvenez vous "Les Âmes Vagabondes" ou "The Host" en Anglais. Je lui ai fait lire plusieurs critiques françaises du film, et nous en sommes arrivées à la même conclusion... Heuuu, les critiques ont-ils vu le film? Les critiques que nous avons lues étaient un peu à côté de la plaque. Il faut dire que déjà, rien que le titre du film est radicalement différent en Anglais et en Français, alors parlons nous bien du même film?

Rappel, l'histoire se déroule dans un futur proche, la terre a été envahie par les aliens, appelés "âmes" qui s'emparent de nos corps pour survivre. Si notre "enveloppe charnelle" survit notre conscience non... Du moins c'est ce que pensent les humains de la résistance. Mélanie fait partie de cette résistance, un soir, en voulant protéger son petit frère elle est capturée par les aliens, et une "âme" est installée dans son corps. Mais la jeune fille résiste de l'intérieur. Si le but de l'alien au début est de découvrir où se cachent la résistance, Mélanie ne se laisse pas faire. Elle arrivera à convaicre l'alien de la laisser retourner auprès de la résistance pour retrouver sa famille et Jared son grand amour. Ceux-ci ne réalisent cependant pas que Mélanie est bel et bien prisonnière dans son propre corps. Wanda, l'alien qui s'est emparée du corps de Mélanie, tombe peu à peu amoureuse d'un autre humain. Hey, what did you expect? C'est un bouquin de Stephanie Meyer après tout (auteur de la saga Twilight).

Le film en Anglais s'appelle "The Host", (le parasite) comprenez que c'est l'histoire de Wanda. En Français "Les Âmes Vagabondes", comprenez une histoire sur les aliens. Pourquoi est-ce si important? La principale critique (française) adressée vis-à-vis du film est le fait que le côté "science fiction" est abandonné au profit d'une histoire d'amour, d'un "triangle amoureux." Désolée de vous décevoir, mais si vous lisez le titre en Anglais c'est plutôt clair: c'est un film à propos du "parasite", c'est à dire Wanda, pas des âmes en général(aliens)! 

Plus nous lisions la critique avec Mia, plus nous nous demandions si celui qui l'avait écrite avait réellement vu le film. Non, il n'y a pas de triangle amoureux, puisqu'il y a bien deux couples, puisque deux personnes en un seul corps. Toute simplification serait une offense à Saoirse Ronan, qui soit dit en passant, est extrêmement convaincante dans sa prestation à l'écran de cette double personnalité. Cette jeune actrice irlandaise, joue deux personnages en un, alternant accent de Louisiane quand elle joue Mélanie et un accent plus Californien quand il s'agit de l'extra-terrestre. De plus, même sans la voix, les expressions du visage et le langage corporel varient vraiment d'un personnage à un autre. Si bien qu'on pourrait reconnaître tout de suite qui elle joue, aidé certes par les costumes, tout à fait convaincants eux aussi par ailleurs. Prends ça Kristen Stewart qui passe ton temps à te mordiller les lèvres et toucher tes cheveux dans Twilight dénuée de toute émotion. 

Mais la critique simplifiait aussi le scénario en faisant une simple distinction entre les gentils humains et les méchants aliens. Le film n'est pas aussi catégorique, et le livre encore moins. Les aliens, si on oublie le fait qu'ils s'emparent de nos corps, sont pacifiques. Et c'est justement sur cette piste que Stephenie Meyer veut nous emmener. On pourrait même argumenter que cette réflection pousse le film du côté science fiction. Après tout, n'est ce pas le but premier de la science fiction que de nous demander de réfléchir sur ces questions? Qu'est-ce qu'être humain? Qui le mérite? Avons nous quelque chose en commun? Deux scènes me viennent à l'esprit, 1) lorsque les humains débatent pour savoir si oui ou non il faut éxécuter Wanda (avec Mélanie à l'intérieur, ce qu'ils ne savent pas) et que l'un deux, se demande si, juste parce qu'elle n'est plus humaine, ils devraient arrêter de se comporter en humains? / 2) Lorsque Wanda a fini de se laver et que l'oncle de Mélanie dit "Ca y est tu te sens plus humaine?" Cette phrase pourait qualifier le film entier, Wanda, l'extra-terrestre va apprendre à être humaine, quelle que soit la signification de cette expression (whatever that means, je perds mon Français). Qu'est-ce qui qualifie un humain? Son corps, Wanda l'extra-terrestre se trouve bien dans un corps humain, ou son esprit? On rejoint là un débat historique et qui continue encore aujourd'hui. Qu'est-ce qui qualifie l'humain vis-à-vis d'autres espèces? Sa faculté à raisonner?

Bon, je n'irai pas jusqu'à dire que le film est d'une superbe qualité, mais si on prend en compte le public adolescent ciblé pour lequel ce film a été réalisé, je trouve que ce film est un peu plus stimulateur pour le cerveau que les Twilight et autres High School Musical... Du coup nous nous sommes demandées si ce décalage entre les critiques françaises et le film était du à un problème de traduction entre la version originale et la version française. Jai déjà constaté ces décalages dans plusieurs films ou séries télé, je peux vous assurer que les compagnies qui s'occupent des traductions changent purement et simplement le scénario par moment. Dans le cas des séries télé, parfois, plus la série avance, plus la traduction est en décalage avec ce qui se passe à l'écran, ce qui produit un certain malaise, ou une complète incompréhension pour le spectateur. Dans notre cas, il y a une telle différence entre les deux titres du film qu'il est envisageable de penser qu'au delà du doublage quelques changements ont été apportés. La semaine prochaine, peut-être regarderons-nous le film en Français pour juger par nous même. J'ai toujours dit, et je persiste que la voix fait entièrement partie du talent d'acteur. Surtout dans ce cas, où comme je l'ai dit précédemment Saoirse Ronan s'emploie à utiliser deux accents différents, dont ni l'un ni l'autre n'est son accent d'origine soit dit en passant! Pour finir, le prochain critique, qui s'attaque aux acteurs, sans avoir vu le film en version originale (non doublé en Français), je lui envoie les sous-titres! Si les critiques français continuent à regarder les films américains en Français, au XXIème siècle, alors ce n'est ni les acteurs, ni les scénaristes qu'il faut critiquer, mais bien les compagnies françaises de doublage qui continuent de massacrer le cinéma américain; ou encore les critiques paresseux qui ne s'aventurent pas pour aller voir le film en VO. 

Amis du cinéma américain, qu'en pensez-vous? 

 

 

Sinon, 2 choses à vous communiquer...

 

1) Guru m'a enfin fait suivre la photo de nous deux à la course Color Me Rad. Si les journalistes ne courent pas, nous avons quand même bien pris des couleurs! Jugez par vous même. Vous apercevez l'appareil photo enfermé dans un sac plastique en bas.

 

532775_10201061004432459_1260446847_n

 

 

 

2) Petit plaisir du dimanche soir ce soir, j'avais acheté des bonnes chanterelles au marché à samedi. Je me suis préparée un bon petit plat, poulet aux chanterelles, suivi de toasts au fromage de chèvre (du producteur local au marché aussi), suivi de fruits frais (de producteurs locaux encore une fois). Quel délice! J'ai explosé mon budget bouffe, mais ça fait tellement du bien de bien manger. Vivement la semaine prochaine que je retourne au marché, j'achèterai plus de champignons ils étaient vraiment délicieux.

 

Wouhou, je pensais pas écrire autant. 

Bonne semaine à tous,

Laetitiafp.

Publicité
Commentaires
Publicité
Derniers commentaires
Publicité